-
1 bloquer
bloquer [blɔke]➭ TABLE 11. transitive verbb. (volontairement) [+ objet en mouvement] to stop ; [+ roue] (avec une cale) to put a block under ; (avec une pierre) to wedge ; [+ porte] (avec une cale) to wedge• j'ai bloqué la porte avec une chaise (ouverte) I pushed the door open with a chair ; (fermée) I pushed a chair against the door to keep it shutc. ( = obstruer) to blockd. [+ processus] to bring to a standstillg. [+ crédit, salaires] to freezeh. (psychologiquement) ça me bloque d'être devant un auditoire I freeze if I have to speak in publici. ( = réserver) [+ jour, heures] to set aside2. reflexive verb► se bloquer [porte, frein, machine] to jam ; [genou, roue] to lock ; [clé] to get stuck ; (psychologiquement) to have a mental block• devant un auditoire, il se bloque in front of an audience he goes blank* * *blɔke
1.
1) ( obstruer) to block [route, entrée, porte]; Armée to blockade [ville, port]bloquer la route — lit to block the road; fig to block the way
2) ( coincer) ( accidentellement) to jam [mécanisme, porte]; ( volontairement) to lock [volant]; to wedge [porte]; to secure [écrou]3) ( immobiliser) to stop [véhicule, voyageur, circulation, marchandise]; Sport to catch [ballon]4) Économie to freeze [compte, salaires, crédit, dépenses, prix]; to stop [chèque]5) ( enrayer) to stop [projet, contrat]; to prevent [ovulation]6) ( grouper) to lump [something] together [heures, jours, personnes]; to bulk [commandes]
2.
verbe intransitif1)2) (colloq) Belgicisme students' slang ( étudier) to swot (colloq) GB, to bone up (colloq) US
3.
se bloquer verbe pronominal1) [frein, mécanisme, porte] to jam; [volant, roue] to lock2) [personne] to retreat* * *blɔke vt1) [passage, tuyau] to block2) [pièce mobile, élément] to jam3) [crédits, compte] to freeze4) [personne, négociations] to hold up5) (= regrouper) to group* * *bloquer verb table: aimerA vtr1 ( obstruer) to block [route, entrée, porte]; Mil to blockade [ville, port]; bloquer la route lit to block the road; fig to block the way; des difficultés inattendues le bloquent fig unforeseen difficulties are holding him back ou standing in his way;2 ( coincer) ( accidentellement) to jam [mécanisme, porte]; to lock [volant, roue]; to overtighten [écrou]; ( volontairement) to lock [sth] into place [pièce]; to put a block under [roues]; to wedge [porte]; to tighten [écrou]; bloquer les freins to jam on the brakes;3 ( immobiliser) to stop, to hold [sth] up [véhicule, voyageur, circulation, marchandise]; Sport to catch [ballon]; Jeux ( au billard) to jam, to wedge [bille];4 Écon, Fin to freeze [compte, salaires, crédit, prix, dépenses]; to stop [chèque]; bloquer des capitaux to lock up capital;5 ( enrayer) to stop [initiative, projet, contrat]; to prevent [ovulation]; to prevent [sth] from going ahead [travaux];7 fig ( paralyser) les examens/ses parents la bloquent she can't handle exams/being with her parents.B vi1 ( coincer) to jam, to stick; il y a quelque chose qui bloque there's something jamming ou sticking;2 ( ne pas progresser) [dossier] to be held up;3 Psych to have a block (sur about);C se bloquer vpr1 lit [frein, mécanisme, porte] to jam; [volant, roue] to lock;2 fig [personne] to freeze, to tense up.[blɔke] verbe transitifa. [ouverte] wedge the door openb. [fermée] wedge the door shuta. [avec une cale] to put a block under ou to chock a wheelb. [avec un sabot de Denver] to clamp a wheel3. [entraver]les pourparlers sont bloqués the negotiations are at a standstill ou have reached an impasse[chèque] to stop7. [réunir] to group together8. PSYCHOLOGIE to cause ou to produce a (mental) block in9. SPORTa. [au basket] to block the ballb. [au football] to trap the ball————————se bloquer verbe pronominal intransitif[roue] to jam2. [personne - ne pas communiquer] to close in on oneself ; [ - se troubler] to have a mental blockje me bloque quand on me parle sur ce ton my mind goes blank ou I freeze when somebody speaks to me like that -
2 bloquer
vt.1. (grouper) объединя́ть/объедини́ть; группирова́ть/с=; своди́ть ◄-'дит-►/свести́* в одно́;bloquer les remarques au bas de la page — помеща́ть/помести́ть все примеча́ния в конце́ страни́цы; bloquer deux paragraphes en un seul — свести́ два пара́графа в оди́нbloquer plusieurs questions — объедини́ть <сгруппирова́ть> неско́лько вопро́сов;
2. (arrêter) блоки́ровать ipf. et pf.; остана́вливать/останови́ть ◄-'вит►; сто́порить/за= (circulation); закрыва́ть/закры́ть ◄-кро́ю,'-ет► до́ступ (в + A) (interdire l'accès); загора́живать/загороди́ть* (entraver le passage);le port était bloqué par les vaisseaux ennemis — порт был блоки́рован неприя́тельскими суда́ми; bloquer l'attaque ennemie — останови́ть наступле́ние проти́вника; le port est bloqué par les glaces ∑ — льды закры́ли до́ступ < вход> в порт; bloquer une porte — загороди́ть дверь; les routes sont bloquées ∑ — движе́ние на доро́гах перекры́то (barrage); un accident a bloqué la circulation ∑ — из-за несча́стного слу́чая движе́ние приостанови́лось; nous avons été bloquer es pendant une heure à l'entrée de la ville — мы ∫ застря́ли на <стоя́ли> це́лый час при въе́зде в го́род; j'ai été bloqué par un embouteillage — я не мог прое́хать из-за зато́ра; ne bloquez pas le passage! — не меша́йте прохо́ду (à pied) <— прое́зду (en voiture))!; bloquer le ballon sport — блоки́ровать <останови́ть> мяч3. (serrer au maximum);bloquer un écrou — зави́нчивать/завинти́ть га́йку до отка́заbloquer ses freins — тормози́ть/за=; сто́порить/за=;
4. fig. блоки́ровать; замора́живать/ заморо́зить fam.;bloquer un compte en banque — блоки́ровать <заморо́зить> счёт в ба́нке; bloquer les prix — замора́живать це́ныles crédits sont bloqués — креди́ты заморо́жены;
■ vpr.- se bloquer -
3 freio
frei.o[fr‘eju] sm frein. bloquear o freio bloquer les freins. freio de mão frein à main. morder o freio ronger son frein. pedal do freio pédale du frein. sem freio sans frein.* * *[`fraju]Substantivo masculino (de veículo) frein masculin(de cavalo) mors masculinfreio de mão frein à main* * *nome masculinoBrasil freio de emergênciafrein moteurBrasil freio de mãofrein à mainfigurado pôr um freio emmettre un frein à -
4 bloquear o freio
bloquer les freins. -
5 Vollbremsung
'fɔlbrɛmsuŋfVollbremsungVọ llbremsungfreinage Maskulin brusque; Beispiel: eine Vollbremsung machen bloquer les freins -
6 seize
seize [si:z]∎ my mother seized me by the arm/the collar ma mère m'a attrapé par le bras/le col;∎ she seized the rail to steady herself elle s'agrippa à la rampe pour ne pas tomber;∎ he seized a knife and held it to my throat il s'empara d'un couteau ou il saisit un couteau et l'appuya sur ma gorge;∎ to seize hold of sth saisir ou attraper qch;∎ someone seized hold of my arm quelqu'un m'a empoigné par le bras(b) (by force) s'emparer de, saisir;∎ to seize power s'emparer du pouvoir;∎ the rebels have seized control of the radio station les rebelles se sont emparés de la station de radio;∎ pirates seized the ship des pirates se sont rendus maîtres du navire;∎ five hostages were seized during the hold-up les auteurs du hold-up ont pris cinq otages(c) (arrest → terrorist, smuggler) se saisir de, appréhender, capturer; (capture, confiscate → contraband, arms) se saisir de, saisir; Law (property) saisir;∎ all copies of the book were seized tous les exemplaires du livre ont été saisis(d) (opportunity) saisir, sauter sur;∎ seize any opportunity that comes your way saute sur la moindre occasion qui se présentera(e) (understand → meaning) saisir;∎ he is quick to seize the implications il saisit vite les implications(f) (overcome) saisir;∎ to be seized with fright être saisi d'effroi;∎ to be seized with rage avoir un accès de rage;∎ she was seized with a desire to travel elle fut prise d'une envie irrésistible de voyager;∎ the story never really seizes your imagination l'histoire ne parvient jamais à vraiment frapper l'imagination(mechanism) se gripper(a) (machinery) se gripper;∎ the brakes seized up les freins se sont grippés ou bloqués∎ traffic in the centre has seized up completely la circulation dans le centre est complètement bloquée➲ seize upon = seize on -
7 serrer
vt.1. (presser) жать ◄жму, -ёт►, пожима́ть/пожа́ть (un peu; la main à qn.); сжима́ть/сжать (dans ses bras, ses mains); прижима́ть/прижа́ть (contre qch.); зажима́ть/зажа́ть (tenir dans; plus fort);serrer le bras de qn. — сжать кому́-л. ру́ку; il lui serra la main — он пожа́л ему́ ру́ку; serrer qn. dans ses bras — сжать кого́-л. в объя́тиях; serrer qn. contre son cœur — прижа́ть кого́-л. к гру́ди (↑к се́рдцу); ● ce spectacle serre le cœur ∑ — от э́того зре́лища сжима́ется се́рдцеserrer sa pipe entre ses dents — зажа́ть тру́бку в зуба́х;
2. (comprimer) жать ipf.; ∑ те́сно (le sujet français est remplacé par un complément circonstanciel de lieu en russe);mes souliers me serrent le pied — боти́нки мне жмутce veston me serre sous les bras — э́тот пиджа́к жмёт мне под мы́шками, ∑ в а́том пиджа́ке мне те́сно;
3. (tendre) затя́гивать/затяну́ть ◄-'ет►;serrer son nœud de cravate — затяну́ть ∫ у́зел га́лстука <га́лстук>serrer sa ceinture d'un cran — затяну́ть по́яс [поту́же] на одну́ ды́рку;
4. (rapprocher) сжима́ть; смыка́ть/сомкну́ть; сближа́ть/сбли́зить;serrez les rangs! — сомкни́сь!; serrez sur la gauche! — нале́во сомкни́сь!; serrer les poings — сжать кулаки́; serrer davantage les lettres (les lignes) — сбли́зить бу́квы <стро́чки>; писа́ть/на= убо́ристейserrer les rangs — сомкну́ть ряды́, сомкну́ться;
5. (bloquer, fermer) затя́гивать/затяну́ть; закру́чивать/закрути́ть ◄-'тит►;serrer un robinet — закрути́ть кран; serrer les freins — тормози́ть/за=; serrer la vis — подтя́гивать/подтяну́ть винт; ↑ зави́нчивать/завинти́ть [винт] до отка́за; ● serrer la vis à qn. — держа́ть ipf. кого́-л. в ежо́вых рука́вицахserrer un écrou — затяну́ть <закрути́ть> га́йку;
la voiture m'a serré contre le trottoir — маши́на прижа́ла меня́ к тротуа́ру; j'étais serré par la foule ∑ — меня́ зажа́ли в толпе́il le serra contre le mur — он прижа́л его́ к стене́;
7. (suivre) сле́довать/по= (за +);serrer le barrage au plus près milit. — сле́довать ipf. вплотну́ю за огневы́м ва́лом; il la serre de près — он увива́ется за ней; serrer de près une question — тща́тельно обду́мывать/обду́мать вопро́с; la traduction doit serrer le texte au plus près — перево́д до́лжен быть как мо́жно бли́же к по́длинникуserrer de près — пресле́довать ipf., идти́/пойти́ за кем-л. по пята́м;
8. (longer) жа́ться, прижима́ться/прижа́ться (к + D);serrer la droite — прижима́ться к пра́вой стороне́, держа́ться ipf. пра́вой стороны́serrer le trottoir — жа́ться <прижима́ться> к тротуа́ру;
8. (ranger) убира́ть/убра́ть ◄уберу́, -ёт, -ла►; скла́дывать/сложи́ть ◄-'ит►; класть ◄-ду, -ёт, клал►/положи́ть;serrer ses outils dans son sac — убра́ть <сложи́ть> инструме́нты в су́мкуserrer son linge dans l'armoire — убра́ть <положи́ть> [своё] бельё в шкаф;
■ vi. прижима́ться; сжима́ться;vous êtes trop loin, serrezl — вы сли́шком отста́ли, подтяни́тесь!serrer à droite — прижима́ться к пра́вой сторон|е́, держа́ться пра́вой -ы;
■ vpr.- se serrer
- serré
См. также в других словарях:
bloquer — [ blɔke ] v. tr. <conjug. : 1> • XVe; de bloc I ♦ 1 ♦ Réunir, mettre en bloc. ⇒ grouper, 1. masser, réunir. Bloquer deux paragraphes. Bloquer les jours de congé. Vote bloqué : procédure parlementaire par laquelle l assemblée est contrainte… … Encyclopédie Universelle
PITT (LES) — Le père et le fils, l’aîné devenu comte de Chatham en 1766, «le jeune», parvenu à la charge suprême de Premier ministre, en 1783, cinq ans après la mort de son père, constituent le cas exceptionnel dans l’histoire de l’Angleterre d’une famille… … Encyclopédie Universelle
frein — [ frɛ̃ ] n. m. • 1080; lat. frenum I ♦ 1 ♦ Vx Mors (du cheval). Mod. Loc. fig. RONGER SON FREIN (comme un cheval impatient) :contenir difficilement sa colère, son impatience, son dépit. 2 ♦ Fig. Littér. Ce qui ralentit, entrave le développement… … Encyclopédie Universelle
Mise En Station D'une Monture Équatoriale — Une mise en station est un réglage qui concerne les télescopes équipés d une monture équatoriale. Elle consiste à régler l axe horaire de la monture pour la rendre parallèle à l axe de rotation de la Terre. Ce réglage permet d observer un astre… … Wikipédia en Français
Mise en station — d une monture équatoriale Une mise en station est un réglage qui concerne les télescopes équipés d une monture équatoriale. Elle consiste à régler l axe horaire de la monture pour la rendre parallèle à l axe de rotation de la Terre. Ce réglage… … Wikipédia en Français
Mise en station d'un télescope — Mise en station d une monture équatoriale Une mise en station est un réglage qui concerne les télescopes équipés d une monture équatoriale. Elle consiste à régler l axe horaire de la monture pour la rendre parallèle à l axe de rotation de la… … Wikipédia en Français
Mise en station d'une monture equatoriale — Mise en station d une monture équatoriale Une mise en station est un réglage qui concerne les télescopes équipés d une monture équatoriale. Elle consiste à régler l axe horaire de la monture pour la rendre parallèle à l axe de rotation de la… … Wikipédia en Français
Mise en station d'une monture équatoriale — Une mise en station est un réglage qui concerne les télescopes équipés d une monture équatoriale. Elle consiste à régler l axe horaire de la monture pour la rendre parallèle à l axe de rotation de la Terre. Ce réglage permet d observer un astre… … Wikipédia en Français
Methode de Bigourdan — Méthode de Bigourdan La méthode de Bigourdan est une méthode de mise en station d une monture de télescope inventée par l astronome Guillaume Bigourdan. Son avantage est de permettre une mise en station même lorsqu on ne peut pas repérer le pôle… … Wikipédia en Français
Méthode Bigourdan — Méthode de Bigourdan La méthode de Bigourdan est une méthode de mise en station d une monture de télescope inventée par l astronome Guillaume Bigourdan. Son avantage est de permettre une mise en station même lorsqu on ne peut pas repérer le pôle… … Wikipédia en Français
Méthode De Bigourdan — La méthode de Bigourdan est une méthode de mise en station d une monture de télescope inventée par l astronome Guillaume Bigourdan. Son avantage est de permettre une mise en station même lorsqu on ne peut pas repérer le pôle céleste et qu on ne… … Wikipédia en Français